• Официальный русскоязычный фан-сайт "Библиотека Battletech"
  • Официальный русскоязычный фан-сайт "Библиотека Battletech"
  • Официальный русскоязычный фан-сайт "Библиотека Battletech"
  • Официальный русскоязычный фан-сайт "Библиотека Battletech"
  • Официальный русскоязычный фан-сайт "Библиотека Battletech"
  • Официальный русскоязычный фан-сайт "Библиотека Battletech"
  • Официальный русскоязычный фан-сайт "Библиотека Battletech"
  • Официальный русскоязычный фан-сайт "Библиотека Battletech"
  • Официальный русскоязычный фан-сайт "Библиотека Battletech"
  • Официальный русскоязычный фан-сайт "Библиотека Battletech"
  • Официальный русскоязычный фан-сайт "Библиотека Battletech"
  • Официальный русскоязычный фан-сайт "Библиотека Battletech"
 

Официальный русскоязычный фан-сайт "Библиотека Battletech"

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта
Новое

С началом весны!

E-mail Печать

Краткий отчет за прошедшие два месяца:

1. Благодаря труду нашего читателя, вызвавшегося поработать корректором Кирилла Лозы, тексты 4 книг из 5-ти из новогодней новости были подружены с русским языком максимально плотно. Пятой это еще только предстоит. Большое спасибо за внимательность!

2. По просьбам, библиография по худлиту Battletech была значительно расширена (объем в страницах увеличился в три раза!) и документ приобрёл законченность. Сейчас актуальна версия 3.1, 3.0 прошла внутреннюю обкатку месяц назад для исправления ошибок. ТЫЦ.

3. В планы также добавилась переработка перевода "Предательство идеалов", т.к. её издали отдельной книгой, а когда текст попал к нам в руки, выяснилась авторская разбивка по главам (которая отсутствовала в издании Battlecorps) и также добавились пролог и половина эпилога.

И не забудьте поздравить прекрасных дам через неделю!

Ваш редактор Laughing

 

Завершение большой работы и итоги десятилетки

E-mail Печать

Всем радостного Нового Года, который всё приближается и приближается! И у меня есть подарок для читателей под ёлочку.

Но прежде хочу поговорить о том, что было сделано за это время. Отсчёт этой истории начался дважды: в конце декабря 2016 года, когда я отложил ковыряние армадоперевода и взялся работать исключительно над 5-ю книгами "основного сюжета Battletech", описывающих два поколения семей Штайнеров и Дэвионов. Два года... И так 5 книг превратились в 8, а потом потянули за собой уточнение терминов в других книгах по гражданской войне. Само собой приступая к работе, я не собирался столько тянуть, тем более что переводы были практически готовы. Всё от желания сделать эту работу лучше. Ведь если спросить "какая ваша первая книга в battletech?", ответ будет с большой вероятностью про Торстона с Нефритовыми Соколами и Эйдена Прайда или трилогия Стакпола про нападение кланов и превозмогание принца Виктора. Конечно, симпатии и антипатии у каждого свои, но нельзя не отметить, что именно Стакпол двигал в то время "генеральную политику", нравится или нет то, что получилось, а Коулмен достойно завершил историю под стук закрывающихся дверей FASA. Кстати, "ковырял" тогда именно про Соколов...

Вторая точка отсчета была в 2006 году, первым переводом новообразованной библиотеки был "Принц хаоса", который, как выпомните, продолжал основной сюжет. А вот с продолжениями дело остановилось надолго, перед 4-й главой "Патриотов и тиранов". Выход "Ураганов судьбы" был единичной вспышкой, причем из середины, с чего началось, и чем закончилось, можно было узнать только из руководств по вселенной. Символично, что в этот почти юбилейный год 11-летия эта история наконец закончилась. И что получилось у автора и у вашего покорного слуги, вы теперь можете оценить сами.

BattleTech-38-Michael.A.Stackpole.Grave.Covenant.Cover20122018

Перейти
на страницу
загрузки

BattleTech-43-Michael.A.Stackpole.Prince.of.Havok.Cover20122018

Перейти
на страницу
загрузки

BattleTech-51-Loren.L.Coleman.Patriots.and.Tyrants.Cover20122018

Перейти
на страницу
загрузки

BattleTech-59-Loren.L.Coleman.Storms.of.Fate.Cover20122018

Перейти
на страницу
загрузки

BattleTech-63-Loren.L.Coleman.Endgame.Cover20122018

Перейти
на страницу
загрузки



Вы не ошибаетесь, здесь три книги старые. Но они все сюжетно связаны, прошли редактуру, и лучше всего их читать подряд. Также тексты былы перекрестно сверены и уточнены (в очередной раз, но думаю, теперь точно последний. Очень надеюсь). Зато две новые, представляю их - "Патриоты и тираны" и "Эндшпиль"! Можно сказать, что этим хребет сюжета "классики" сделан, осталось заполнить "мясом" промежутки, что там у других в это время происходило.

Теперь поговорим о будущем. У "основного сюжета" все же была предыстория. Помните, как в "Воине" Хэнс Дэвион злился на попытку Макса Ляо заменить его двойником? Так вот, благодаря воину ELH K.B.Wolf-у, перевод книги Ардат Майяр "Sword and Dagger" уже сделан, осталось мне над ним поработать и согласовать свои правки. Далее, что я вынес за эти два года? Слона надо есть по частям. Поэтому дальше будет работа только за одним романом за раз, таким образом надеюсь выдерживать темп 1 книгу в 2-3 месяца, и больше не пропадать надолго. Также надо навести в своем хозяйстве верстки порядок, новогодние каникулы хорошо для этого подходят. За 10 лет несколько сменился дизайн книжек, хочу все к одному виду привести. Кстати о том, что же считать самой первой книгой "основного сюжета"... У М.Стакпола была задумка написать книгу про Красного Корсара (Катрину Штайнер), но не срослось. А должна была получиться любопытная вещица, аристо Штайнер, Лувон, Келл инкогнито вынуждены выживать среди пиратов Периферии.

А теперь о несколько болезненном вопросе. В данный момент у нас сложилась достаточно уникальная ситуация: собран бюджет на перевод, а переводчика нет. раньше они сами нас находили Laughing и ныне вышедший в отставку член администрации занимался подбором кандидатов и вопросом стоимости их услуг. Теперь и это придется делать самому. дело новое, незнакомое. Smile "Новое" уж точно в том, что финансы есть, обычная ситуация - когда их нет .Yell Будем надеяться на лучшее и смотреть с оптимизмом в Новый 2019 год!

 

Подводя итоги "тройного залпа".

E-mail Печать

Здравствуйте!

Наконец-то с "Воином" закончено, в предыдущей новости линки на скачку "Решающего удара" ведут на полный файл, также добавлен pdf.

Приходится опять извиниться, что со сроками творится безобразие, и прошел почти год. Главным образом, это вызвано тем, что сам перевод был окончен только в мае 2018 года, также по повторному прочтению всех книг, возникла решительная неудовлетворенность русским стилем, и сильно захотелось его откорректировать. Так что учтите: первые две книги также обновлены, в моем стремлении приблизиться к нормам классического русского языка.

Чем же я был занят остальное время? Скоро узнаете! До встречи! Или не скоро...

 

Тройной выстрел в честь юбилейного года!

E-mail Печать

Мы поздравляем всех с нашим юбилеем - в 2017 году btbooks 10 лет!

 

Сначала немного истории. В уже далеком 2001 году, один парень из Приднестровской Молдавской Республики, Дмитрий Михайлов, в сети известный как Click, создал свою страничку http://www.btbooks.nm.ru/ и начал выкладывать на ней текстовички романов по Battletech для скачивания и складывания жаждущими себе на винт. Smile Также наш многоуважаемый аксакал решил заняться исправлением названий мехов, которые в Армаде и Дрофе переводились как Бог на душу положит, и в разных романах один и тот же мех мог называться по-разному. В те далекие времена отдельные пионеры из Москвы смогли открыть для себя приобретение книг на языке оригинала в интернете. Что само по себе почти подвиг, ибо это было в новинку, а времена были непростые, даже у Путина В.В. шел "всего лишь" самый первый президентский срок - вот как давно это было Smile

Кстати, даю цитату от самого Click-a: "Книги это очень интересная часть Battletech. Это художественные произведения разных авторов, объединенных одними законами, но рассказывающие о самых разных событиях и временах. Книг написано довольно много и довольно много их переведено на русский язык. В России существовало издательство Армада и часть романов была переведена и издана данным издательством в СНГ.  Многим фанам Battletech известно, что Армада перевела книги некорректно, особенно в названиях мехов и техники натворила неразбериху. Я постарался, как мог, исправить положение. Многие мне в этом помогали, СПАСИБО им огромное. В разделе "Книжная полка" есть список доступных для скачивания книг. К сожалению, работа по обработке каждой книги занимает много времени (а есть еще работа и личная жизнь), так что обновление обработанных книг происходит довольно медленно....
Обрабатывать книги нам словом и делом помогают участники форума на battletech.ru (на мой взгляд самый главный русскоязычный форум по Battletech). В конце каждой книги выражены благодарности тем, кто мне помогал. Они всегда были готовы помочь, отвечали на бесчисленные вопросы и знают, как порой нудно и муторно было разбираться в названиях армадовского перевода... Порой в книге давалось очень мало информации о конкретном мехе, и тогда затягивались обсуждения на форуме, письма и мессаги по аське валили потоком... Есть в книгах мехи, про которых ва-аще толком ничего не сказано, кроме армадовского перевода названия. Например вот - "Одна из четырех самоходок - "Пегас" сержанта Уилки - тоже была разбита, и Уилки с Этаном Радклиффом повезло, что они успели выскочить из горящего кузова до того, как вражеский робот "Поджигатель" подошел их добивать."
Что за Поджигатель ? Это может быть и Vulcan и Firestarter... Или еще какой-нить другой мех. Вот и вносим ясность в такие моменты методом вставки оригинального английского названия.
Обработка книг началась еще в 2001 году. С тех пор много чего произошло, я теперь работаю над этим не один. Поэтому и говорить буду что не "я", а "мы" обрабатываем книги.
"
Эти слова были написаны еще в 2005 году!

А тут я для себя открыл форум battletech.ru... Прошел год, я пописывал, холиварил, узнавал что-то новое. И когда собрался определяться со своей аффиляцией, заинтересовался кланом Призрачных Медведей. А у этого клана есть такая особенность: воин кроме навыков по военной специальности, должен иметь своё Творение в области искусства. Это могла быть живопись, скульптура, музыка... А мне была ближе всего литература. И летом 2005 года я решился написать Click-у, который мне в то время казался титаном, почти полубогом (как же, книжки правит...) с предложением своего содействия. И придумал название страничке "Библиотека Battletech" и даже сваял логотип в приступе неожиданного даже для себя вдохновения. Первый год из последующих 12-ти лет мы продолжали, уже совместно править названия мехов и прочей техники, но скоро захотелось большего. И летом уже 2006 года засел за перевод нового романа, который на русском так и не вышел, хотя был анонсирован Дрофой, которая затем свернула книжную серию. Им стал "Принц хаоса". Поскольку в те времена достать текст оригинала без сканера было проблемой, пришлось переводить с немецкого, и вообще, это был мой первый опыт. К счастью, на мой почин откликнулся Николай Арчаков, который и выполнил вторую часть перевода с оригинала и переделал первые главы.

Тогда же к нам присоединился (пока как читатель-энтузиаст) DeJaVu. Именно благодаря его активности, и что на официальном на тот момент форуме battletech.ru переводы были на грани дозволеного, весной 2007 мы ушли в самостоятельное плавание, взяв за основу первый сайт Click-a, и перевели его на систему управления контентом на платном хостинге. За эти 10 лет много чего произошло, разного, но больше хорошего. И все эти годы мы работаем по краундфандинговой схеме: собираем с активистов средства и формируем бюджет перевода, нанимаем переводчика-фрилансера с навыками художественного перевода. А потом ваш покорный слуга доводит тексты до ума, поскольку вселенная Battletech имеет свою специфику, и правильный перевод требует знания матчасти. Все же бесплатные переводы таких же фанатов, как мы с вами, весьма нестабильны по качеству и желанию этим заниматься.

Но "Библиотека Battletech" будет работать и далее, мы рассчитываем отметить и своё 20-летие и даже больше! А пока что отметим своё 10-летие и подготовили для вас, наши уважаемые читатели, большой релиз - три романа одновременно! На русском языке - впервые!

battletech novells stackpole

Уверен, вам экскурс в историю уже слегка наскучил, и вы жаждете приступить к чтению? Не вопрос!

Первая книга: "Воин: К бою!" Скачать PDF Скачать FB2 Скачать ePUB

 


Вторая книга: "Воин: Ответный выпад" Скачать PDF Скачать FB2 Скачать ePUB

 


 

Третья книга: "Воин: Решающий удар"  Скачать PDF Скачать FB2 Скачать ePUB

обсуждение на форуме

 

Осенний дайджест

E-mail Печать

Сегодня коротко и тезисно.

Творческий отпуск практически закончен, сегодня выкладываю мини-сборник из рассказов Роберта Торстона, который первоначально должен был выйти еще в августе. Да, календарь говорит, что с тех пор прошло много времени, что ж поделать.

Сейчас приоритет на "кухне" отведен организации окончания переводов 2-3 подзависших на последних главах романов. К сожалению, донат (а точнее минимальный минимум поступающих финансов) вынуждает дозировать возможности оплаты труда переводчиков.

В этом году больше ничего не будет, даже под елочку. Увы. Но в следующем, юбилейном году, постараюсь порадовать регулярными релизами.

Ссылки на скачивание мини-сборника прилагаются.

Скачать FB2

Скачать ePub

Скачать PDF

 


 
Еще статьи...


Страница 1 из 22

Хотите читать новые переводы? Принимаем пожертвования на Яндекс-Деньги:

Яндекс-Деньги410012535804526

Деньги идут на оплату переводчиков-фрилансеров, отобранных в результате конкурса.
Если Вы зарегистрированы на нашем форуме, то в примечании к платежу укажите Ваш форумный логин.

Подпишитесь на ленту новостей
2019
Август
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Друзья cайта: